poetry and translations of Brian Coffrey
Read Online
Share

poetry and translations of Brian Coffrey by Donal Moriarty

  • 521 Want to read
  • ·
  • 76 Currently reading

Published by University College Dublin in Dublin .
Written in English

Subjects:

  • Coffrey, Brian, -- 1905-

Book details:

Edition Notes

StatementDonal Moriarty.
ContributionsUniversity College Dublin. Department of Anglo-Irish Literature and Drama.
The Physical Object
Paginationv, 146p., [4])p. of plates ;
Number of Pages146
ID Numbers
Open LibraryOL17553576M

Download poetry and translations of Brian Coffrey

PDF EPUB FB2 MOBI RTF

These two published poetry, prose and translations by Coffey in their journal, The Lace Curtain and his Selected Poems () from their New Writers Press imprint. This book was instrumental in helping establish his reputation as a leading Irish exponent of Modernist poetry. It includes early poems, the late long poems and Coffey’s translations from the French of poems by Gerard de Nerval, Rimbaud and Mallarme. Brian Coffey (June 8, - Ap ) was an Irish poet and publisher. Two of his long poems published in later years, Advent () and Death of Hektor (), are widely considered to be among the most important works in the canon of Irish poetic modernism. He also ran Advent, a small press, during the s and s. These two published poetry, prose and translations by Coffey in their journal, The Lace Curtainand his Selected Poems() from their New Writers Press imprint. This book was instrumental in helping establish his reputation as a leading Irish exponent of Modernist poetry.

  Art of Brian Coffey [Moriarty, Dónal] on *FREE* shipping on qualifying offers. Art of Brian Coffey # in Poetry Literary Criticism (Books) # in British & Irish Literary Criticism (Books) # in British & Irish Poetry; Would you like to tell us about a lower price?Author: Dónal Moriarty. For Coffey, the writing of poetry was profoundly serious and well beyond the concerns of literary fashions. His last book was a translation of some sonnets by Mallarm (whose work preoccupied Coffey.   A superb translation has David Wheatley wanting more Mallarmé such as Brian Coffey and Cid Corman. Poems are not made out of ideas, they are made out of words, Mallarmé told Degas, but. History. The poem was written by Mallarmé in and published in May of that same year in the magazine Cosmopolis, but was published in book form only in , 16 years after the author's death, based on his extensive notes and exacting instructions. The first edition was printed on J by the Imprimerie Sainte Catherine at Bruges, in a private copy issue.

"In the introduction to Coffey's work, Donal Moriarty examines the way the poems release their meaning by concentrating on their sounds and rhythms. This book discussed the early poems, the late long poems Advent and Death of Hektor, and Coffey's remarkable translations from the French of poems by Gerard de Nerval, Rimbaud and Mallarme."--Jacket. Fluent in both French and Spanish, Coffey frequently translated poetry from its original language into English, and Subseries I.2 includes many of these endeavors. The bulk of this material remains unpublished. Among those poets whom Coffey translated are Guillaume Apollinaire, Gaston Bonheur, Paul Claudel, Pablo Neruda, and Pinto Repentista. Like Coffey, Devlin too produced a large volume of work in translation while the poems brought together in Collected Poems () include 'Intercessions', 'Uncollected Early Poems and Translations', 'Lough Derg and Other Poems', 'Translation of Exile and Other Poems of St John Perse' and 'Later Poems and Translations'. There are multiple people who have published under the name Brian Coffey. This profile is for the Irish poet. For the books Dean Koontz published as Brian Coffey, please go here. Brian Coffey was an Irish poet and publisher. Poetry Poems (), (with Denis Devlin) Three Poems () Third Person () Dice Thrown Never Will Annul Chance ()/5(11).